马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
经常有人说自己处于社会底层,到底怎么表达才是地道的英语呢?
◎◎pile 这个词构成短语,用来形容“处于社会或者某组织的底层/上层”the bottom of the pile, [BrE] the weakest or least important position in a society or organization
• 处于社会(组织)的底层:
»I soon discovered I was at the bottom of the pile in the office hierarchy.
我很快发现自己在办公室里处于最底层。
»She always puts her own needs to the bottom of the pile.
她总是最后考虑自己的需求。
the top of the pile, [BrE] the best or highest position in a society or organization
• 处于社会(组织)的高层:
»It's been 20 years since a British tennis player was at the top of the pile.
英国的网球运动员已经有 20 年没有位居榜首了。
(at the) bottom / top of the 'pile
in the least / most important position in a group of people or things
处于无足轻重的/举足轻重的地位
例句:
......were careful to choose their victims from the bottom of the social pile......
◎◎还可以用 heap:
at the top / bottom of the heap, high up and successful or low down and unsuccessful in an organization or in society
• 在〔机构或社会的〕顶层/底层:
»The very poor are at the bottom of the heap.
贫苦大众处于社会底层。
◎◎还可以用lowest rung搭配ladder来指社会底层
He was moving up the corporate ladder.
climbing the social ladder
She worked her way up from the lowest rung on the economic ladder.
|