桐木舟学英语人工智能

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 28|回复: 0

"These can be such that one is outside and another inside your house"怎样修改?"These can be such that..." 句型

[复制链接]

195

主题

33

回帖

907

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
907
发表于 前天 11:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
在句子 "These can be such that one is outside and another inside your house" 中,"that" 是一个 连词,引导了一个从句(such that 从句),表示原因或条件的连接关系。然而,这个句子有一些语法上的不流畅之处,使它看起来不够自然。
有什么不合适呢?

用词模糊:句中的 "such that" 表达的是一种因果或结果关系,但用在这里显得不够明确,难以理解真正的意思。
"These can be such that..." 这种结构一般用来描述某些具体事物的特性或状态,使人期待句子要描述它们“如何”是那样的,但这里语义不清晰。
"Another inside" 省略不清晰:"Another inside" 缺少动词,虽然有时这种省略表达可以接受,但在这里让句子显得不完整、难以理解。
顺便说说"These can be such that..." 这个句型的结构表达了一种条件或特性,表示“这些事物可以是那样的,以致于...”的意思,通常用于说明某些事物的状态或条件下的结果。
这种句型带有因果关系,"such that" 意思类似于“以至于”或“因此”。

描述安排结果:
"The lights in the room can be such that they automatically turn on when someone enters."
这里的意思是“房间的灯可以设置成那样,以至于有人进入时会自动打开。”
描述事物的性质:
"The ingredients can be such that they create a rich flavor when combined."
意思是“这些成分可以选择成那样,以至于在一起混合时会产生浓郁的味道。”
在这两个例句中,"such that" 用于描述条件的结果或效果,表达了一种因果关系,说明 “这些事物的特性或条件导致了某种结果”。

再回到原句的修改。
为了让句子"These can be such that one is outside and another inside your house"更清晰流畅,可以考虑以下几种修改:
  • 直接说明条件
    • "These can be arranged so that one is outside and another is inside your house."
  • 更清晰地解释内容
    • "In some setups, one of these can be placed outside, and another inside your house."

修改分析

修改1:“These can be arranged so that one is outside and another is inside your house.”
  • “so that” 更符合语境:使用 “so that” 更符合上下文,表示“为了达到某种效果”或“安排”的目的,这比 “such that” 在此更自然。
  • 动词 "arranged" 明确了动作为“安排”:添加动词 “arranged”(安排)可以明确主语 "These" 是如何达到“一部分在外,一部分在内”的目的,让句子意思清晰。

修改2:“In some setups, one of these can be placed outside, and another inside your house.”
  • 用 “In some setups” 引导具体情境:通过添加具体情境 “In some setups”(在某些设置中),句子会显得更具体,让读者更容易理解“outside”和“inside”的分布条件。
  • 省略动词,但结构对称:保持句子结构对称,“one of these can be placed outside, and another inside” 让句子简洁、平衡,同时上下文中“can be placed”这个动词可以理解为同时作用于“outside”和“inside”,更自然流畅。

这样表达会更自然,尤其是对英语学习者来说。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|桐木舟论坛

GMT+8, 2024-10-31 16:23 , Processed in 0.035924 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表