桐木舟学英语人工智能

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 871|回复: 2

"一竹篙打一船人"怎么翻译英语?

[复制链接]

200

主题

33

回帖

944

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
944
发表于 2021-12-10 09:06:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
“一竹篙打翻一船人”,要怎么翻译才地道呢?不知道,要等网友高手来回答。
有人说:
一竹篙打一船人,机器翻译, A pole to beat a boat of people???? 这个翻译,明显是机器翻译的,不值得参考。

下面有些网上的legco.gov.hk,可以参考下:
當然,我們不是“一竹篙打一船人”,認為小巴司機一定是道路 安全事故的罪魁禍首。
Of course, we do not mean to tar everyone with the same brush by suggesting that PLB drivers must certainly be the chief culprit of road safety incidents.

只知道這樣的講法是「一竹篙打一船人」,把所有僱主都說成無良的商人,分化一般僱主與入職婦女的關係。
I would describe the assertion as "sweeping all at one stroke", that is, attempting to label all employers as unscrupulous businessmen and to polarize employers in general and women job-seekers.

所以,我們不能夠“一竹篙打一船人”,亦不可以一下子抹煞功能界別議員多年來對香港的貢獻及對議 會工作的熱誠。
So it is not fair for us to pin the same label on everyone and likewise we cannot simply deny the contribution made by FC Members over the years and their zest and zeal for work in the Council.

其實, 我們從來也不想“一竹篙打一船人”。
Actually, we never mean to tar people with the same brush.

我們又怎能“一竹篙打一船 人”,為所有綜援戶 “扣帽子”呢?
How can we tar them with the same brush and brand all families receiving CSSA in this way?

當他們面對具體困難,如果我們不去深入研究有 甚麼方法可以幫助他們,而只是“一竹篙打一船人”地標籤他們,這是絕對不可以接受的。
It is absolutely unacceptable if we do not explore means to help them when they are facing substantial difficulties, but choose to knock all down at one stroke and attach a stigma on them instead.

请到这里桐木舟下载各种英语资料,https://domzh.com或者:桐......的拼音,tongmuzhou.com,包括,中学到大学各种英语书籍,专业英语资料,雅思托福等,四级六级英语等,各种英语词典,英语搭配语词典,英语词根词缀字典,英语同义词/反义词词典……
回复

使用道具 举报

200

主题

33

回帖

944

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
944
 楼主| 发表于 2021-12-10 09:13:41 | 显示全部楼层
一竿子打翻一船人, paint everyone with the same brush, 这样可以吗?
参考:
brush

■(as) daft as a brush 另见daft

■paint sth with a broad brush 另见paint

■sweep/brush sth under the carpet 另见carpet

■tar sb/sth with the same brush 另见tar
回复

使用道具 举报

200

主题

33

回帖

944

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
944
 楼主| 发表于 2021-12-10 09:14:20 | 显示全部楼层
be / get tarred with the same brush,  if someone is tarred with the same brush as someone else, people think they have the same faults or have committed the same crimes, even if they have not
• 被认为有同样缺点,被看作一路货色:
»You've made it very clear that you think I'm tarred with the same brush as William.
  你已经十分明确地表示,你认为我和威廉是一丘之貉。

tar sb/sth with the same 'brush
1.■judge a whole group of people or things unfairly because of your bad experience with one or a few of them 把…看作是一路货色;以偏概全:
Because his older brother had been a troublemaker at the school, Paul was automatically tarred with the same brush. It wasn’t fair! 因为保罗的哥哥上学时是个捣蛋鬼, 保罗也就被看成是一路货色。这不应该!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|桐木舟论坛

GMT+8, 2024-11-21 21:05 , Processed in 0.037845 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表