|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
我们都知道英语有个表达,by the way,简写 BTW,意思就是“顺便说起某事,附带提及某事”,这个的很明显的口语表达, 说话的人是“我”。如果要正式叙述这个表达, 比如记叙别人是顺便说起来的事情,可以用casually或者casual。英语学习者还需要明白另一个地道的说法。
in passing
mention / note sth in passing, if you say something in passing, you mention it while you are mainly talking about something else
• 〔在谈论别的事情时〕顺便说起某事,附带提及某事:
»He did mention his brother's wife, but only in passing.
他确实提到了他的弟媳,但只是顺带而已。
in passing
done or said while you are giving your attention to sth else
SYN casually
顺便;随便:
He only mentioned it in passing and didn't give any details.
他只是随口提及而已,并没有谈任何细节。
in passing: in a brief way while discussing something else
She mentioned in passing that she was studying law.
The report notes the incident only in passing.
He mentioned in passing that a man named Kenneth Hansen was known in some circles to have committed the murders.
|
|