桐木舟学英语人工智能

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 878|回复: 0

名词可数与不可数的思维规律(四)总称概念与个体物品

[复制链接]

79

主题

5

回帖

311

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
311
发表于 2022-2-24 12:24:37 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
风光无限处处景:名词可数与不可数的思维规律(四)
笔者在上一篇文章中详细探讨了“老外”看待物质世界的第三个思维规律:抽象概念与具体物品。
下面笔者将主要介绍第四个思维规律:总称概念与个体物品

表总称概念的不可数名词
具体来说,当一个名词表示抽象的、总称的概念时,一般用作不可数名词;当一个名词表示具体的、个体的物品时,则通常用作可数名词。以名词furniture为例,该词作“家具”讲时,表示总称的概念,是不可数名词,虽然在汉语中可以说“一件家具”,但在英文中却不能说a furniture或者two furnitures。大家来看下面这则笑话。
1
A man went into a shop to buy some furniture.
A: I'd like to buy a mattress.
B: A spring mattress, sir?
A: No, I'd like one I can use all year round.
解析:
读懂这个笑话的关键是要理解spring一词,spring除作“春季”讲外,还表示“弹簧”的意思。售货员所说的spring mattress是指“弹簧床垫”,而顾客却理解成了“春季床垫”,这也是这则笑话的“笑点”所在。大家注意到,这里的furniture词尾没有加“-s”,因为furniture在这里表示一个总称的概念,是不可数的。当涉及具体的家具物品时,英文中都有具体的名词来表达,如bed、mattress、wardrobe、table、chair等,此时表示该具体家具的名词一般是可数的,所以例句中的mattress一词前添加了不定冠词a来修饰。

我们再来看下面的例句。
2
There was a fine old rocking-chair that his father used to sit in, a desk where he wrote letters, a nest of small table and a dark, imposing bookcase. Now all this furniture was to be sold, and with it his own past.
一把他父亲过去常坐的精致的旧摇椅,一张他过去写信时常用的书桌,一套小餐桌以及一个很气派的黑色书柜——所有这些家具都将一起卖掉。随其而去的,还有他过去的那些时光。
解析: 显然,例句中的all this furniture包括rocking-chair、desk、tables和bookcase,表述的是一个复数的概念,但用的却是单数形式。
这是因为furniture在这里是不可数名词,因而不能加“-s”,也不能用these来修饰。诸如all these furniture或all these furnitures的表达都是错误的。

我们再来看一个例句。
3
Fred's father is giving him a driving lesson.
A: When we join the traffic on the main road, remember just one thing, son.
B: What's that, Dad?
A: If you're going to hit something, hit something cheap!
解析:
对话中的名词traffic同样是不可数的。Traffic的英文解释是the vehicles moving along a road or street,即“道路或街道上的车辆交通”,表示总称的概念。有些人在理解这一释义时,简单地认为traffic=vehicle,误以为traffic是可数名词,其实不然。在英文中,表示物品总称的名词通常是不可数名词。
这些名词侧重于表示某类物品的总的概念,而不是具体的物品。如果要具体指出该总称概念下的具体物品,则用其他不同的名词,例如:
clothing包括sweater、pants、dress等;
makeup包括lipstick、rouge、 eye shadow等;
jewelry包括ring、earring、necklace、bracelet等;
money包括nickel、dime、dollar等。
由此可见,在学习名词时,大家要确切理解英语中名词的释义,而不能完全按照汉语思维来理解。

个体名词的词尾发生变化可转化为表总称概念的名词

在英文中,还有些表示总称概念的名词与表示其具体物品的名词在写法上很相似,例如下表中列举的名词。
表格中左栏的名词都是表示一个总称的概念,是不可数名词;右栏则表示在这个概念下的具体物品,都是可数名词。
大家可以看到,表格中表具体物品的可数名词的词尾进行变化后,可变成表示总称概念的不可数名词。由于“长相相似”,常有人会混淆这类名词,所以大家要特别注意。
以character为例,该词作“特点”讲时,英文解释为the particular combination of features and qualities that makes a thing or place different from all others,强调的是一个总体的概念,是不可数名词。
请看下面这个例句。
4
In only ten years the whole character of the school has changed.
仅仅十年间,这所学校的所有特点都改变了。
但若表示具体的、可数的“特点”时,就要用可数名词characteristic,其复数形式为characteristics,如下面这个例子。
5
to build socialism with Chinese characteristics
建设有中国特色的社会主义
此外,需要注意的是,character在作“书写符号,汉字”或“人物,角色”讲时,是可数名词,请看下面两个例句。
6
The characters in Chinese writing look like small pictures.
汉字看起来像是一幅幅小图画。
7
Hardy's main character is a young milkmaid whose life ends in tragedy.
哈代笔下的主要人物是一个以悲剧收场的年纪轻轻的挤奶姑娘。

表总称概念的不可数名词可转化为可数名词
在英文中,有些表示总称概念的名词,当表示不同种类的具体物品时,可转化成可数名词。比如名词food,在表示总称概念“食物”时是不可数名词,但表示具体的、不同种类的“食物”时则可转化为可数名词,例如下面这个句子。
8
Protein and fat are found in foods like milk, cheese, meat, fish, and eggs.
蛋白质和脂肪常见于牛奶、奶酪、肉类、鱼类以及蛋类等食物中。
解析:
这里的food不是表示“食物”这个总称的、抽象的概念,而是表示不同种类的、具体的食物,这些具体的食物就是句中提到的milk、cheese、meat、fish、eggs。在这样的上下文语境中,food转化为可数名词,因而要添加“-s”变为复数形式。

综上所述,当一个名词表示抽象的、总称的概念时,一般用作不可数名词;而当它表示具体的、个体的物品时,则通常用作可数名词。总称名词的构成主要有两类:一类是总称名词与个体名词拼写完全不同;另一类是总称名词由个体名词的词尾进行曲折变化而来。
英文中有些表总称概念的不可数名词,在表示具体的物品时,可转化为可数名词。


需要下载专业的英语语法书,英语字典,英语辅导资料,请到这里桐木舟网站(https://domzh.com)免费下载,初中,高中,英语专业,大学英语,考研英语,出国留学英语,各种英语著作,都可以尽情免费下载。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|桐木舟论坛

GMT+8, 2024-12-4 02:09 , Processed in 0.037631 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表