|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
The term "寻衅滋事" can be translated into English as "provocation and troublemaking" or "picking quarrels and provoking trouble." It refers to a crime in which individuals are charged for intentionally causing disturbances or engaging in activities that disrupt public order. However, it's important to note that the connotations and implications of this term may differ in different legal systems and contexts. In some cases, it can be used as a broad and vague charge to suppress dissent or punish individuals who challenge or criticize authorities.
The term "寻衅滋事" can indeed be translated into English in various ways, depending on the specific context. Some additional translations that capture the essence of the term include:
Affray
Creating a disturbance
Causing a disturbance
Stirring up troubles
Disturbing public order
Inciting trouble
Breach of public order
Instigating disturbances
Engaging in provocative acts
Disrupting social harmony
These translations aim to convey the idea of intentionally provoking or causing disruptions, often resulting in disturbances to public order or societal peace. It's important to consider the specific legal system and context when choosing the most appropriate translation for "寻衅滋事." |
|