桐木舟学英语人工智能

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 61|回复: 0

Xé, 撕、扯、裂开

[复制链接]

305

主题

31

回帖

1155

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1155
发表于 2025-3-19 14:04:10 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x

[sε]
verb
to tear

撕破 (一张纸), 撕开
xé rách 撕坏, 撕破, 割裂
咬死 cắn chết, cắn
撕裂 tan cái gì
撕破 vết nứt, rách, (一张纸) cái gì        
撕开 mỏ cái gì ra, cái gì
撕坏 rách

“Xé” 的基本意思是 撕、扯、裂开,通常指用手或其他力量使某物破裂。它可以用在物理上的撕裂,也可以用于比喻意义
1. 物理意义(撕、扯)
  • Xé giấy(撕纸)
  • Xé quần áo(撕破衣服)
  • Anh ấy xé lá thư thành từng mảnh.(他把信撕成碎片。)
2. 比喻意义(破坏、分裂、伤害)
  • Xé lòng(心碎,形容极度伤心)
    • Nghe tin đó, tôi đau đớn như bị xé lòng.(听到那个消息,我心如刀割。)
  • Xé tan(彻底破坏、粉碎)
    • Cơn bão xé tan mọi thứ trên đường đi của nó.(风暴摧毁了一切。)
  • Xé bỏ(撕掉、废除)
    • Hợp đồng này đã bị xé bỏ.(这份合同已经被废除。)
相关词组:
  • Xé xác(撕碎躯体,形容极端暴力)
  • Xé rào(突破障碍、打破规则)
  • Xé vụn(撕成碎片)
“cắn xé” 这个词里,“xé” 表示 撕裂、扯破,和“cắn”(咬)结合起来,强化了撕咬的激烈程度。

问题:
cắn răng
verb
To clench one's teeth
cắn răng mà chịu: to endure in silence
这个翻译是正确的吗?

回答:
这个翻译是 正确的“cắn răng” 这个短语确实可以翻译为 "to clench one's teeth",并且用来表示在忍耐、承受痛苦或困难时不发出声音。
解释:
  • Cắn răng 字面意思是用牙齿紧紧咬住,通常用来形容一个人在面对困境时强忍痛苦,尤其是没有表现出来,保持沉默的情况。
例句:
  • Cắn răng mà chịuTo endure in silence(默默忍受)
  • **Anh ấy cắn răng chịu đựng đau đớn để hoàn thành công việc.*(他咬牙忍受疼痛,完成了工作。)

“Cắn răng” 在这个短语中没有强调实际的咬合动作,而是比喻为忍耐和坚持。

“grit one's teeth” 也是一个非常合适的翻译,特别是在描述忍耐痛苦或困难时。它的意思和 “cắn răng” 非常相近,都表达了强忍、咬牙坚持的意思。
示例:
  • Cắn răng mà chịuTo grit one's teeth and endure(咬牙忍受)
  • Anh ấy cắn răng chịu đựngHe gritted his teeth and endured(他咬牙忍受了。)

“Grit one's teeth” 强调的是通过意志力来克服痛苦或不愿做的事情,常用于描述在困难情境下强行坚持。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|桐木舟论坛

GMT+8, 2025-4-4 05:56 , Processed in 0.037531 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表