|
发表于 2023-1-14 02:34:28
|
显示全部楼层
英语翻译“搬起石头砸自己的脚”,网上例句,谨慎参考:
如果我羞辱参赛者,就会搬起石头砸自己的脚。
If I was to insult the contestants I would be shooting myself in the foot.
如果你要到那里, 停止搬起石头砸自己的脚。
If you want to get there, stop throwing legs.
我希望你不要搬起石头砸自己的脚,像一个牲口一样死掉!
I hope you'll fall on your spear and die like an animal!
要是这让我们搬起石头砸自己的脚 那你就...
If this comes back to bite us
免得搬起石头砸自己的脚 有人会吃枪子的
The round will just bounce around, and someone might get shot.
那么,欧洲在搬起石头砸自己的脚吗?
So, is Europe chasing its tail?
日方这种追随某些国家、损人害己的做法只能是搬起石头砸自己的脚。
Japan will only end up hurting itself by following the footsteps of some country and taking a move that harm others without benefiting itself.
欧洲领导人搬起石头砸自己的脚并且一浪高过一浪地宣布,多元文化主义已经灭亡。
European leaders trip over themselves to declare, one more forcefully than the next, that multiculturalism is dead.
要是这让我们搬起石头砸自己的脚 那你就... 哈... 那你就会成为所有人的头号通缉目标
If this comes back to bite us then you... ha... are going to be terrorist number one on every official list.
傀儡们不遗余力地编造天安舰被朝鲜民主主义人民共和国鱼雷击沉的故事,最后是搬起石头砸自己的脚。
After all, the puppets' desperate efforts to fabricate the story about the Cheonan sinking by the Democratic People's Republic of Korea torpedo attack backfired on it.
这种观点和做法,是封建统治者和资产阶级政客使用的权术,不是我们应该走的正路,不可取,否则,迟早会搬起石头砸自己的脚。
Such views and practices, the feudal rulers and bourgeois politicians use trickery, not that we should take the way, is not desirable, otherwise, sooner or later, shooting itself in the foot.
无论是谁或出于什么目的,如果试图破坏一个中国原则,或者幻想将此作为交易筹码,必将遭到中国政府和人民以及国际社会的坚决反对,最后只能是搬起石头砸自己的脚。
Any attempt to undermine the one-China principle or use it as a bargaining chip by anyone for any purpose shall be met with firm opposition from the Chinese government and people and the international community and severe consequences.
实际上,我必须指责汉娜,但是,指责汉娜的结果是搬起石头砸自己的脚。
I had to the finger I pointed at her turned back to me.
这些分歧也从很多方面反映出,许多中东地区的民众和政策制定者对美国的看法似乎存在矛盾。在这些人眼中,美国似乎无所不能,然而一旦它插手中东事务,就注定会搬起石头砸自己的脚。
That disagreement in many ways mirrors the paradoxical views of America held by many of the region's people and policy makers, who see Washington as all-powerful but also doomed to self-sabotage whenever it intervenes there.
科伊尔依旧强硬的坦言,曼联依旧凶猛残酷,他们很好的抓住了机会,但是我们的射门就是搬起石头砸自己的脚。
Coyle was similarly unimpressed. United were ruthless and clinical, he said. They certainly took their chances well, but as good as they were we shot ourselves in the foot.
雅典-塞浦路斯援助协议是欧元区危机发展的分水岭,因为解决银行问题的责任从纳税人转移到了私人投资者和储户头上。但让塞浦路斯银行储户承受巨大损失违反了存款保险保证,而这一保证又是欧洲银行联盟方案的组成部分,与此同时,资本管制的加强进一步削弱了货币联盟的基础。那么,欧洲在搬起石头砸自己的脚吗?
ATHENS - The Cyprus bailout deal is a watershed in the unfolding eurozone crisis, because responsibility for resolving banks' problems has been shifted from taxpayers to private investors and depositors. But imposing major losses on Cypriot banks' depositors violates the deposit-insurance guarantee that forms part of the proposed European banking union, while the imposition of capital controls further erodes the monetary union's foundations.
所以现在我们看到了这样一幅可笑至极的情景:《华尔街日报》(The Wall Street Journal)的卡尔·罗夫(Karl Rove)提请共和党人注意,现实是奥巴马医改政策不能撤资。为什么说可笑至极呢?因为这几十年来,罗夫及其同事一直在试图确保让共和党大众生活在一个由拉什·林博(Rush Limbaugh)和Fox新闻(Fox News)构建的另类现实中。我们能说这是"搬起石头砸自己的脚"吗?
So now we get to witness the hilarious spectacle of Karl Rove in The Wall Street Journal, pleading with Republicans to recognize the reality that Obamacare can't be defunded. Why hilarious? Because Mr. Rove and his colleagues have spent decades trying to ensure that the Republican base lives in an alternate reality defined by Rush Limbaugh and Fox News. Can we say "hoist with their own petard"?
那是市政厅搬起石头砸自己的脚。
Not without it bouncing back on City Hall.
说话的时候,苏霞的视线若有若无看着李伟杰,他摇头苦笑,真是搬起石头砸自己的脚啊!
However, he shook his head and decided to look on the bright side. ... I see.
中国的官员可能会说:这是搬起石头砸自己的脚。
As China's own officials might say: it picked up a rock only to drop it on its own feet.
"搬起石头砸自己的脚"是一句中国民间谚语。
Lifting a rock only to drop it on one's feet "is a Chinese folk saying."
事实上,那些关心劳工权利和环境的人可能搬起石头砸自己的脚。
In fact, those concerned about labor rights and the environment risked hurting their own cause.
但是,她希望提醒科威特代表,人们不该搬起石头砸自己的脚。
However, she wished to remind the representative of Kuwait that people who lived in glass houses should not throw stones.
正像一句中国俗语所说的,真是搬起石头砸自己的脚。
As a Chinese saying goes, we lifted up a rock and dropped it on our own feet.
经济霸权主义更要不得,因为这将损害国际社会共同利益,最终也将搬起石头砸自己的脚。
Economic hegemony is even more objectionable, as it will undermine the collective interests of the international community; those who pursue this course will only end up hurting themselves.
用树立贸易壁垒的方式回应其他国家的保护主义等于是搬起石头砸自己的脚。
Responding to other countries' protectionism by erecting barriers of our own amounts to shooting ourselves in the foot.
对于美国这样每月经常账户赤字逾700亿美元的国家,这种做法就像是搬起石头砸自己的脚。
0 bn) a month, this looks a lunatic shot in the foot.
陈水扁的骗术早已被世人识破,他上演的这出闹剧,只能是搬起石头砸自己的脚。
But it is he who has overturned the basis for cross-Straits talks and closed the door to negotiations between the two sides.
不过,一些议员已经开始讨论2月末或因联邦借款上限再度引发僵局。达科称,你永远不能指望决策者们不会搬起石头砸自己的脚。
However, some lawmakers already are discussing a standoff again in late February over raising the federal borrowing limit. You can never count on policy makers to not shoot themselves in the foot, Mr. Daco said.
陈水扁的骗术早已被世人识破,他上演的这出闹剧,只能是搬起石头砸自己的脚。
But in reality, he is trying to impose "Taiwan independence" plotted by a few individuals for selfish interests on the 23 million Taiwan people, which will be a nightmarish experience for them.
Rice也亲自呼吁采取更加柔和的态度,她形容美国对那些拒绝与其签署双边豁免协议的国家施加制裁的作法是"搬起石头砸自己的脚"。
Ms Rice has herself urged a softer line, saying America was "shooting [itself] in the foot" by imposing sanctions on those unwilling to sign bilateral immunity deals.
美国剑桥-以安倍晋三为首相的日本新政府大概要搬起石头砸自己的脚了。
CAMBRIDGE - Japan's new government, led by Prime Minister Shinzo Abe, could be about to shoot itself in the foot.
你或许以为自己收入很高,但如果你的实际财力并非如此,那以你现在的消费习惯简直就是在搬起石头砸自己的脚。
You may think of yourself as a high earner, but if your money doesn't back up that statement, you're shooting yourself in the foot acting like you are.
总会有人为了得到一些施舍而不惜作出令人作呕的行为,却忘记对有些偶然的同盟者而言,会应验"搬起石头砸自己的脚"。
The Cuban Government is not surprised at the choice that was made: there will always be someone who, in the search for some small benefit, will lend himself to any vile deed, forgetting that, in some chance alliances, such action may have unforeseen costs.
我会说,很多个人搬起石头砸自己的脚' 或找任何借口,甚至在他们的书为什么他们不能成功上手, 这就是为什么最无法继续失败只是生活中的事物, 无论它是 网上像Infinity Downlin公司业务 e或离线业务或学习一项新的运动, 爱好, 设定目标, 等等.
I will say that a lot of individuals 'shoot themselves in the foot' or find any excuse in the book of why they can't have success even before they get started, and that is why most who fail continue to fail at just about anything in life, whether it's an online business like Infinity Downlin e or offline business or learning a new sport, hobby, setting a goal, etc.
把抛售美元作为经济战略,是在搬起石头砸自己的脚:这样做相当于宣布一场同归于尽的经济战争,而中国、美国以及其它许多国家都无法幸免。
As an economic strategy, dumping the dollar would boomerang. It would amount to a declaration of economic war in which everyone- Chinese, Americans, and many others- would lose.
我的意思是,现在有这种情绪出现,但并不占主导,因为那样做无疑是搬起石头砸自己的脚,因为这正是政府所依靠的。
I mean, there is that sentiment but it isn't dominant because that's shooting yourself in the foot because that's what the government depends on, Thayer said.
穆克吉部长在1982年初上任的时候第一次公布了他的财政预算,但就目前的经济状况来看,他任职期间的所作所为早已过分拮据不合时宜。比如针对如沃达丰这样的外资企业征税、缩减预算赤字失败、以及其领导的修正委员,最后往往被证明是搬起石头砸自己的脚。
Mr Mukherjee, who presented his first budget in 1982, has had a disastrous stint as finance minister this time round, pursuing controversial tax claims against foreigners, including Vodafone; failing to tame the budget deficit; and chairing troubleshooting committees that often fired ordnance at India's own feet.
很多人不敢相信一个欠了中国这么多债的国家会去威胁中国(舒默先生指出,如果中国没有放松对人民币的管制,它就不能抛售其美元资产,否则只会搬起石头砸自己的脚)。
Many can scarcely believe that a country so indebted to China would try to intimidate it.(Mr Schumer points out that the Chinese cannot dump their dollar holdings without undermining their own peg, thereby "cutting off their nose to spite their face".
"无论是谁或出于什么目的,如果试图破坏一个中国原则,或者幻想将此作为交易筹码,必将遭到中国政府和人民以及国际社会的坚决反对,最后只能是搬起石头砸自己的脚。" - 外交部发言人华春莹。
"If anyone attempts to damage the One China principle, or if they are under the illusion they can use this as a bargaining chip, they will be opposed by the Chinese government and people. In the end, it will be like lifting a rock to drop it on one's own feet." - Hua Chunying, the spokeswoman
王长勤说," 这种霸权明显违反人类公平、正义和良知。"他还引用中国的谚语,称"如果美国不汲取教训,停止霸权行径,真正回到与世界人民和谐相处、合作共赢的轨道上来,终会'搬起石头砸自己的脚', 跌倒在'帝国化'的不归路上爬不起来。"
"This hegemony clearly violates human fairness, justice and the innate sense of right and wrong," he said. "If America doesn't learn lessons from this, stop its hegemonic behavior and truly return to a harmonious way of dealing with the people of the world, get onto the path of cooperation and win-win, in the end it will 'drop a rock on its own feet,'" he said, using a proverb. "When you fall on the road of no return that is 'becoming an empire,' you can't get up again."
当下的一项研究表明,对于大多数商旅管理者而言,战略性的跨部门思维与行动仍然是一个陌生的概念,是一个"搬起石头砸自己的脚"的经典案例。 顾问、商旅管理者和行业协会多年来一直发出警告 - 传统的商旅采购模式已经过去,不再能满足需要。
As a current study has now shown, strategic, cross-departmental thinking and actions in plain language are still a foreign concept to the majority of travel managers. A classic case of shooting yourself in the foot. Consultants, travel managers and associations have been issuing warnings for years.
企图搅乱南海以逞一己之私终将是黄粱一梦,挑事者必将搬起石头砸自己的脚。 浩渺南海,潮起潮落。 不管风云如何变幻,中国始终致力于维护南海地区和平稳定,坚定维护自身在南海的主权和相关权利,坚持通过同直接当事国友好协商谈判和平解决争议。
But it does not mean China refuses to talk. In fact, China has always been committed to settling disputes over territorial sovereignty and maritime rights through consultation and negotiation between the sovereign states directly concerned. Regardless of the award and the arbitration, China will continue to work closely with Asean countries, including the Philippines, to safeguard the peace and stability and uphold the freedom of navigation in the South China Sea, so as to eventually turn it into a "sea of peace, friendship and cooperation".
美国剑桥-以安倍晋三为首相的日本新政府大概要搬起石头砸自己的脚了。为了提振经济增长,当局可能会破坏其一大优势:国债和私人借贷的低利率。果真如此的话,在安倍晋三任期结束时,日本所面临的条件极有可能会比现在更加糟糕。
CAMBRIDGE - Japan's new government, led by Prime Minister Shinzo Abe, could be about to shoot itself in the foot. Seeking to boost economic growth, the authorities may soon destroy their one great advantage: the low rate of interest on government debt and private borrowing.
在塔吉克斯坦中国纺织企业推动建设民心工程 中美冲突升级纺织首当其冲,下游订单不足棉市购销惨淡 内因驱动,国内棉纺产业格局或又将迎来一次大调整 商务部发布《关于美国在中美经贸合作中获益情况的研究报告》 "搬起石头砸自己的脚",美国关税政策严重打击本国品牌供应链布局 大曝光,全国纺织一线员工薪资调查,普遍三四千,少数超万元
JiangYin SuYin Denim Co.,Ltd. is a professional company in producing denim. Our company locates in the beautiful city Jiang Yin, which is very convenient in transport. It is about 148km to the Hongqiao Airport which lays in Shanghai, And the nearest airport, Wuxi Airport is just 30 km from JiangYin...
他选择了搬起石头砸自己的脚。
He chose to lift the stone to drop it on one's own feet.
让我们看看如何搬起石头砸自己的脚:
Let's see how one can shoot himself in the foot |
|