|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
这句话如何理解?
Có một vụ cháy ở nhà hàng xóm tuần trước. Hai phòng bị hỏng.
Here's the breakdown of the sentence "Có một vụ cháy ở nhà hàng xóm tuần trước. Hai phòng bị hỏng":- "Có một vụ cháy": There was a fire. ("Có" means "there is" or "there was," "một" means "one," "vụ" means "incident" or "case," and "cháy" means "fire.")
- "ở nhà hàng xóm": At the neighbor's house. ("ở" means "at," "nhà" means "house," "hàng xóm" means "neighbor.")
- "tuần trước": Last week. ("tuần" means "week," "trước" means "before" or "last.")
- "Hai phòng bị hỏng": Two rooms were damaged. ("Hai" means "two," "phòng" means "room," "bị" is a passive marker indicating something happened to the rooms, and "hỏng" means "damaged.")
So, the sentence overall means "There was a fire at the neighbor's house last week. Two rooms were damaged."
问题,关于hỏng:
Is the explanation correct?hỏng * verb - to fail; to miss; to break down; to fail at an examination =hỏng việc+to fail in an affair
答案:
The explanation for "hỏng" is partially correct but needs some refinement.
"Hỏng" indeed can mean "to fail" or "to break down," but it doesn't directly imply "to miss" or "to fail an examination." "Hỏng" generally refers to things being damaged, broken, or not functioning properly. Here's a more accurate breakdown:
- "Hỏng": To be damaged; to be broken; to fail (in terms of functionality).
- "Hỏng việc": To fail in an affair (not necessarily related to an examination specifically; it could refer to any task or responsibility).
So, in summary, "hỏng" can mean to fail, but it's more commonly used to describe physical damage or malfunction rather than failing an examination.
基础越南语学习资料下载:
https://domzh.com/minority/139.html
|
|