桐木舟学英语人工智能

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 255|回复: 0

Điều đẹp nhất không phải là phong cảnh mà là ở bên em

[复制链接]

266

主题

25

回帖

950

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
950
发表于 2024-4-18 10:04:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
这句越南语是正确的吗?听起来很自然吗?Điều đẹp nhất không phải là phong cảnh mà là ở bên em

是的,这句越南语是正确的,并且听起来很自然。这句话的意思是“最美好的不是风景,而是在你身边”。

    "Điều": 意思是"事物"或"事情"。
    "đẹp": 意思是"美丽"或"漂亮"。
    "nhất": 表示"最"或"最好的"。
    "không": 意思是"不"。
    "phải": 意思是"是"或"必须"。
    "là": 意思是"是"。
    "phong cảnh": 意思是"风景"。
    "mà": 这里是一个连接词,相当于英语中的"而是"。
    "ở": 意思是"在"。
    "bên": 意思是"边"或"旁边"。
    "em": 意思是"你",这里可能是指对方的爱人或伴侣。

Điều đẹp nhất không phải là phong cảnh mà là cùng em. 也是同样的意思吗?

是的,这两个句子的意思相同。第一个句子中的"ở bên em"和第二个句子中的"cùng em"都表达了与"我"在一起的意思。因此,它们都表示最美好的事物不是风景,而是与"我"在一起。

Here's the explanation of each word in English:
  • Điều: The word "điều" means "thing" or "matter" in English. It's often used to introduce a topic or subject in a sentence.
  • Đẹp: "Đẹp" translates to "beautiful" or "nice" in English. It describes something aesthetically pleasing or attractive.
  • Nhất: "Nhất" means "most" or "the most" in English. It's often used to indicate the superlative form of an adjective.
  • Không: "Không" is the negative particle in Vietnamese, equivalent to "not" or "no" in English.
  • Phải: "Phải" can be translated as "must" or "to be" in English. It often indicates obligation or correctness in a sentence.
  • Là: "Là" is a verb meaning "to be" in English. It's used to link the subject of a sentence to its predicate, indicating the subject's identity or qualities.
  • Phong cảnh: "Phong cảnh" refers to "landscape" or "scenery" in English. It describes the natural view or environment of a place.
  • Mà: "Mà" is a conjunction meaning "but" or "yet" in English. It's used to connect two contrasting ideas or clauses in a sentence.
  • Ở: "Ở" means "at" or "in" in English, indicating location or position.
  • Bên: "Bên" translates to "side" or "beside" in English. It's often used to indicate proximity or association with someone or something.
  • Em: "Em" is a pronoun meaning "you" or "I" in English, depending on the context. It's commonly used to address someone younger or of equal status in Vietnamese culture.

In summary, the phrase "Điều đẹp nhất không phải là phong cảnh mà là ở bên em" translates to "The most beautiful thing is not the landscape but being with you" in English.





基础越南语学习资料下载:
https://domzh.com/minority/139.html


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|桐木舟论坛

GMT+8, 2024-11-22 02:43 , Processed in 0.036772 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表