|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
The moment Trump wins the debate.
Biden: “I got my handicap, when I was vice president down to a six”
Trump: “that’s the biggest lie that he’s a six handicap”
Biden: “I was an eight handicap”
Trump: “never, I’ve seen your swing, I know your swing”
这段对话是一种轻松、调侃的方式,主要涉及到高尔夫球术语和两位人物之间的相互打趣。以下是对话的意思:
Biden: “I got my handicap, when I was vice president down to a six”
拜登:“我在担任副总统时,把我的高尔夫球差点降低到了六。”
Trump: “that’s the biggest lie that he’s a six handicap”
特朗普:“这是最大的谎言,他的差点是六。”
Biden: “I was an eight handicap”
拜登:“我当时的差点是八。”
Trump: “never, I’ve seen your swing, I know your swing”
特朗普:“不可能,我见过你的挥杆动作,我了解你的挥杆。”
在高尔夫术语中,“handicap”指的是球员的差点,用来衡量球员的打球水平。差点越低,表示球员的水平越高。拜登在这段对话中声称自己在担任副总统时将差点降低到了六,而特朗普则立即反驳说这不可能,并开玩笑说他见过拜登的挥杆动作,知道拜登的实际水平不如所说的那样高。
这段对话的核心是双方在高尔夫球水平上的调侃,表现出一种轻松的氛围。特朗普的反驳意在幽默地揭示拜登可能在夸大其高尔夫水平。 |
|