桐木舟学英语人工智能

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 756|回复: 0

英语中的就近修饰原则

[复制链接]

183

主题

46

回帖

789

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
789
发表于 2022-3-1 05:38:22 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
走捷径是王道:英语中的就近修饰原则
笔者曾经看过这样一个笑话。大学宿舍里,一个男生某晚睡觉前去刷牙,他拿着牙刷和杯子向卫生间走去,边走边说:“撒泡尿,漱口,睡觉。”另一人问道:“停水了吗?”这个笑话反映了人类大脑在理解话语时习惯于走捷径,总是试图在相邻的词(组)或成分之间建立起逻辑语义关系。
这一特征在英语中体现得尤为明显,具体体现为英语句子通常遵循就近修饰原则。本文我们就一起来探讨一下这个原则。

就近修饰原则
所谓就近修饰,指的是在英语句子中,语义相关的词(组)或成分一般尽量放在一起的现象。由这一原则我们可知,修饰语应该尽量靠近其修饰对象。就近修饰原则对于英语造句的语序排列有着重大的影响。
下面笔者就举例予以说明。
比如,我们想用英语表达“桌子底下躺着一只猫”。
这句话包括三个构成元素:a cat、is lying和under the table。此时,我们既可以用正常语序来表达,也可以用倒装语序来表达,具体如下。
1 a. A cat is lying under the table.(正常语序)
b. Under the table is lying a cat.(倒装语序)
解析:
显然,这两个句子的词序不同,但意思没有区别,而且主语都是a cat。
现在笔者要在这两个句子末尾添加一个修饰语“that I bought from the flea market”(我从跳蚤市场买来的),写成如下形式。
2 a. A cat is lying under the table that I bought from the flea market.
b. Under the table is lying a cat that I bought from the flea market.
解析:
我们可以看到,虽然例2的a句和b句是在两个意思相同的句子末尾分别添加相同的修饰语之后形成的,但是这两个句子的意思相差很大。
这个差别就是由就近修饰原则造成的。根据就近修饰原则,a句中的定语从句that I bought from the flea market是就近修饰table的;b句中的定语从句that I bought from the flea market是就近修饰cat的。因此,a句的意思是“一只猫正躺在我从跳蚤市场买来的那个桌子底下”,而b句的意思则是“在桌子底下正躺着一只我从跳蚤市场买来的猫”,两个句子的意思完全不一样。

下面这道选择题也与就近修饰原则有关,请读者仔细体会。
3 ______, in the form of carbon dioxide, and converting it to energy-rich sugars.
A. Plants are more efficient than fungi at acquiring carbon.
B. Plants are more efficient at acquiring carbon than are fungi.
解析:
例3中的选项A和B的句意完全相同,都表示“植物比真菌吸收碳的效率要高”。但是,受题干所提供的语境的限制,A、B选项中只有一个是正确选项。我们看到,题干中包含一个介词短语in the form of carbon dioxide,意思是“以二氧化碳的形式”,这显然修饰的是carbon(碳),而不是fungi(真菌)。因而,根据英语的就近修饰原则,空格处应填入选项A,以使修饰语in the form of carbon dioxide与修饰词carbon相邻。

造句练习
下面笔者请读者们做一个简单的造句练习,以深刻地理解就近修饰原则。
请用下面六个基本要素造出一个语序最佳的英文句子。
这六个基本要素如下。
E1:(which is)known for its waterfalls and rock formations
E2: during the summer months
E3: several thousand people
E4: visit
E5: a day
E6: the park
读者在造句之前,必须首先明确各个要素之间的修饰关系。在造句时,则要尽量使具有修饰与被修饰关系的要素相邻或靠近,这样才能造出语序最佳的英文句子。
分析这个造句练习所给的六个要素,我们可以看出,句子的主语、谓语、宾语分别是E3(several thousand people)、E4(visit)、E6(the park);而E1、E2、E5是修饰成分,其中E1([which is] known for its waterfalls and rock formations)用于修饰宾语the park,E2(during the summer months)用于修饰谓语动词visit,E5(a day)则用于修饰主语several thousand people,表示“每天(的人数)”。由此,读者根据就近修饰原则,可造出如下语序最佳的句子。
4 During the summer months, several thousand people a day visit the park which is known for its waterfalls and rock formations.
解析:
句4的语序遵循了就近修饰的原则,正确体现了上文所陈述的修饰关系。首先,a day紧跟在它所修饰的主语people之后;其次,定语从句which is known for its waterfalls and rock formations紧跟在它所修饰的宾语the park之后;最后,虽然介词短语during the summer months与其所修饰的谓语visit之间由主语分隔开了,但是因为该介词短语不可能修饰主语several thousand people或a day,因而该介词短语修饰的仍是谓语visit。在这三个修饰关系当中,修饰语与修饰对象的位置都是最靠近的,符合就近修饰原则。
下面我们来看三个语序不佳的造句版本,这几个版本均违背了就近修饰原则。
① Several thousand people visit the park a day, which is known for its waterfalls and rock formations during the summer months.
错误分析: 在本句中,介词短语during the summer months与其修饰的谓语visit被which引导的定语从句分隔开了,导致该介词短语的修饰对象变成了定语从句的谓语is known,因而本句的语序不正确。
② Several thousand people a day visit the park during the summer months known for its waterfalls and rock formations.
错误分析: 在本句中,分词短语known for its waterfalls and rock formations与其修饰的宾语the park被介词短语during the summer months分隔开了,导致分词短语的修饰对象变成了summer months,因而该句的语序也是不正确的。
③ Known for its waterfalls and rock formations, several thousand people a day visit the park during the summer months.
错误分析: 分词短语known for its waterfalls and rock formations与其修饰的对象the park被主语several thousand people分隔开了,导致分词短语的修饰对象成了句子主语several thousand people,不符合逻辑。
综上所述,我们可以发现,英语句子的语序排列看似纷乱,实际上背后是有一定规律性的。我们要想真正精通英语,就必须挖掘英语句子语序排列背后的一般规律。掌握了这些规律,我们就不会被表面看似复杂的语言现象所迷惑。

英语学员们,免费下载优秀的英语资料,请到这里桐木舟网站(https://domzh.com)免费下载,各种英语著作。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|桐木舟论坛

GMT+8, 2024-11-22 01:59 , Processed in 0.040368 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表