桐木舟学英语人工智能

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 952|回复: 0

“该来的总会来的”要怎么翻译成英语才地道?

[复制链接]

200

主题

33

回帖

944

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
944
发表于 2022-3-29 23:15:15 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
该来的总会来的,是你的,总归是你的,这种汉语该怎么翻译呢?
查了下网上的回答,可能是这样的:
Those meant to come should come sooner or later.
what should come would definitely come.

谷歌翻译是这样的:
该来的总会来的;是你的,总归是你的。

What should come will come; it is yours, and it will always be yours.

西班牙语里也有类似的表达:
A cada santo le llega su día
A cada santo le llega su día de fiesta
A cada santo le llega su fiesta


请网友们来评价和回答。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|桐木舟论坛

GMT+8, 2024-11-24 08:08 , Processed in 0.035641 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表